KOMPLEXE KONVERSION IM DEUTSCHEN

Authors

  • Jelena Kostić-Tomović

Abstract

Nach der genauen Bestimmung des Begriffes –komplexe Konversion– im ersten und seiner Abgrenzung von der Zusammensetzung im zweiten Kapitel wird in der vorliegenden Arbeit eine anhand der Analyse von fast zwei Hundert Korpus- und Wörterbuchbelegen erarbeitete Typologie von komplexen Konversionsbildungen in der deutschen Gegenwartssprache angeboten. Diese Typologie basiert auf folgenden drei Kriterien: die Wortart der koplexen Konversionsbildung, syntaktische Charakteristika von Konversionsbasen sowie Charakteristika von Nuklei und Satelliten im deren Rahmen. Innerhalb von zwei großen Subklassen auf der obersten Klassifikationsebene (indeklinable und substnativische Konversionsbildungen) werden auf den unteren Klassifikationsebenen mehrere Untergruppen unterschieden, wie z. B. adverbiale, präpositionale und konjunktionale Konversionsbildungen sowie substantivierte Verbal-, Adjektival- und Partizipialphrasen und substantivierte Phraseologismen. Es werden entsprechende Beispiele usueller und okkasioneller Natur angeführt und kurz erläutert. Zum Schluss werden noch stilistische Merkamle von komplexen Konversionsbildungen, vor allem in literarischen Texten, in groben Zügen erörtert.

Downloads

Published

05. 10. 2017.

Issue

Section

Studies and Research

How to Cite