KRATKA PRIČA ILZE AJHINGER U NEMAČKOJ I SRPSKOJ KNJIŽEVNOSTI

Autori

  • Nikolina Zobenica

Apstrakt

Kratka priča („Kurzgeschichte„) je u nemačku i austrijsku knjiÅ£evnost ušla posle Drugog svetskog rata, kada se literarna scena u ovim zemljama otvorila za savremene tokove evropske i američke knjiÅ£evnosti, uključujući i romane i pripovetke („short story„) Ernsta Hemingveja. Među brojnim autorima koji su prihvatili ovu knjiÅ£evnu vrstu bila je i Ilze Ajhinger (1921), a pojedine njene priče spadaju u vrhunska ostvarenja tog Å£anra. U ovom radu će biti dat pregled njenih kratkih priča, kao i kontrastivna analiza onih koje su prevedene na srpski jezik i originala, sa ciljem da se ukaÅ£e na problem adekvatnosti prilikom prevođenja, kao i moguća rešenja u duhu jezika na koji se prevodi.

Downloads

Objavljeno

07. 09. 2017.

Broj časopisa

Rubrika

Studije i istraživanja

Kako citirati

KRATKA PRIČA ILZE AJHINGER U NEMAČKOJ I SRPSKOJ KNJIŽEVNOSTI. (2017). Komunikacija I Kultura Online, 3(3), 147-156. https://www.komunikacijaikultura.org/index.php/kk/article/view/151