TY - JOUR AU - Moderc, Saša AU - Barbi, Maurizio PY - 2024 TI - LEKSIČKA VARIJACIJA EKVIVALENATA DIJALEKTALNOG VULGARIZMA MORTACCI U SRPSKOM PREVODU PAZOLINIJEVOG ROMANA ISKUSNI MOMCI JF - Komunikacija i kultura online; God. 10 Br. 10 (2019) DO - 10.18485/kkonline.2019.10.10.3 KW - N2 - U Pazolinijevom romanu Iskusni momc i reiterativni vulgarizmi ukazuju na sociokulturnu marginalizaciju likova i predstavljaju važan stilski element kako ovog, tako i drugog romana Pjer Paola Pazolinija ( Žestok život ) koji u sebi sadrže veliki broj reči i izraza preuzetih iz rimskog dijalekta. Analizom prevoda na srpski jezik romana Iskusni momci uočeno je da nisu sačuvane ni ekspresivnost ni reiterativnost vulgarizama mortacci . Ovaj izraz je preveden velikim brojem leksičkih varijanata i idiomatskih izraza koji tek delimično i u neznatnom broju prenose semantičku i pragmatičku vrednost izvornog vulgarnog izraza. U ovom radu analiziramo i komentarišemo nemotivisanu varijaciju ekvivalenata vulgarizma mortacci , koja bitno ublažava utisak vulgarnosti u govoru glavnih likova. Brojne prevodilačke varijacije pomenutog izraza potiru njegovu reiterativnost i efekte koji se postižu ponavljanjem (gubi se utisak o neobrazovanosti glavnih likova i o njihovoj svedenoj jezičkoj kompetenciji): na taj način krivi se recepcija sociokulturnog statusa likova romana, što ugrožava i razumevanje romana u celini. UR - https://www.komunikacijaikultura.org/index.php/kk/article/view/396